29 de Maio de 2018

 

Doutora em Estudos Portugueses, Brasileiros e da África Lusofônica pela Université Paris VIII (2005). Fez estágio Pós-doutoral na Universidade Federal do Ceará, com visita acadêmica na Universidade de Aveiro (Portugal) (2016-2017). É mestre em Teoria Literária e Literatura Comparada pela UNESP - Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho. Licenciada em Letras (Português - Inglês) pela Universidade Federal de Mato Grosso (1984). Professora Adjunta da Universidade de Brasília (UnB), onde leciona Português para Estrangeiros. Faz parte do corpo docente permanente do Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada da UnB. É Pesquisadora das redes de pesquisas internacionais: 1) PICNAB: Projeto Internacional de Investigação Científica Nantes, Aveiro e Brasília e 2) RIdER (Reseau International d'Études Romanes). Em 2016, atuou como professora visitante na Université Paris VIII (França). É Coordenadora da Cátedra Sérgio Vieira de Mello (Alto Comissariado das Nações Unidas para Refúgio - ACNUR), na UnB. Atua principalmente nos seguintes temas: Português para Estrangeiros (PLE); Português Língua de Acolhimento (PLAc); Português como Língua Não Materna (PLNM); Migrações internacionais contemporâneas; Cultura e ensino de línguas, Lexicultura, Ensino-aprendizagem de línguas; Interculturalidade Crítica, Educação para as relações étnico-raciais.

José Carlos Paes de Almeida Filho


Possui graduação com Bacharelado e Licenciatura em Letras pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1971), Mestrado em Educação em Lingua Estrangeira pela Universidade de Manchester (1976), Inglaterra, e Doutorado em Linguística pela Universidade de Georgetown (1983) em Washington, DC, Estados Unidos da América. Atualmente é professor de Línguística Aplicada da Universidade de Brasília atuando nos programas de graduação em Letras e no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada. Tem experiência na área de Aprendizagem e Ensino de Línguas, com ênfase nos processos de aquisição e ensino de línguas, abordagens de ensino de idiomas, história do ensino de línguas no Brasil, políticas de ensino de linguas, ética profissional no ensino de lingua estrangeira, epistemologia da linguistica aplicada, formação de professores de línguas e ensino de português a falantes de outras línguas e cultura brasileira. 
Janaína Soares Alves
Doutora em Língua Espanhola pela Universidade de Salamanca (2005), Espanha, com título reconhecido na área de Letras- Estudos de Linguagem pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Graduada e licenciada em Letras e Literaturas de Língua Portuguesa pela Universidade Federal do Espírito Santo (1996) Atualmente é professora adjunta da Universidade de Brasília- UNB. Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, - credenciada ao Programa de Pós-Graduação PGLA /UnB, com ênfase no Ensino de Espanhol como Língua Estrangeira, Formação de professores de Língua Estrangeira e Elementos de Tradução no processo de ensino/aprendizagem de E/LE. Coordena projetos na área de léxico comparado espanhol-português, ensino de espanhol para crianças não-alfabetizadas e ensino de língua estrangeira com recursos escassos.
Gladys Plens de Quevedo Pereira de Camargo

Professora adjunta do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) e coordenadora pedagógica do Programa Inglês sem Fronteiras UnB. Possui graduação em Língua e Literaturas Inglesas com bacharelado em Tradução pela PUC-SP, aperfeiçoamento em Linguística Aplicada também pela PUC-SP, mestrado e doutorado em Estudos da Linguagem pela Universidade Estadual de Londrina e pós-doutorado pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), com pesquisa na área de avaliação de línguas. Possui também o COTE - Certificate for Overseas Teachers of English - e o RSA/DELTA, Diploma in English Language Teaching to Adults, ambos da Universidade de Cambridge, Inglaterra. Foi presidente da APLIEPAR (Associação de professores de língua inglesa do Paraná) (1998-2000) e diretora pedagógica da Cops/UEL (Coordenadoria de processos seletivos da Universidade Estadual de Londrina). Atuou no Programa Permanente de Extensão UnBIdiomas como subcoordenadora geral de novembro de 2013 a abril de 2014, e como coordenadora geral de maio de 2014 a novembro de 2015. Foi também coordenadora do Programa de Pós-graduação em Linguística Aplicada (PGLA) da Universidade de Brasília (UnB) em 2018-2019. Suas áreas de interesse são ensino, avaliação e aprendizagem de línguas, exames nacionais e internacionais e formação de professores.

 

Enrique Huelva Unternbäumen
Enrique Huelva Unternbäumen possui mestrado em Filologia Germânica, Filologia Hispânica e História e doutorado em Linguística pela Universidade de Bielefeld (Alemanha), onde atuou como professor de Filologia Hispânica entre 1997-2002. Desde 2002 está vinculado ao Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução da UnB, ministrando aulas no curso de graduação em Letras (Licenciatura em Língua Espanhola e Literatura Espanhola e Hispano-americana) e no Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada. Sua produção acadêmica está relacionada especialmente ao estudo do vínculo entre gramática e cognição, dos processos de gramaticalização (especialmente nas línguas românicas) e do processo de ensino-aprendizagem de línguas. Na UnB, foi Coordenador dos Cursos de Graduação, Chefe do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Vice-diretor do Instituto de Letras, Coordenador do Núcleo de Recursos e Estudos Hispânicos, Coordenador do Núcleo Instituto Confúcio e Diretor do Instituto de Letras. Atualmente é Vice-reitor da Universidade de Brasília.
Ana Emília Fajardo Turbin
   

Possui graduação em Língua e Literatura Inglesa pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (1986), graduação em Pedagogia pela Universidade de São Paulo (1972), mestrado em Lingüística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (1998) e doutorado em Educação pela Universidade de São Paulo (2010). Fez seu pós doutorado com bolsa Pós doc CAPES na Universidade Federal do Tocantins com orientação do prof Dr. Wagner Silva, na área de Formação do professor e escrita de relatório de Estágio Supervisionado (2010-2011) .Atualmente é professora adjunta III (3)da Universidade de Brasília. Tem experiência na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Língua Estrangeira, atuando principalmente nos seguintes temas: Língua Estrangeira, ensino-aprendizagem de Língua Estrangeira(Inglês), discurso, formação de professor de LE, estágio supervisionado , materiais didaticos,e outros temas pertinentes ao campo da formação do professor e do ensino de LE. Ocupa posicoes como coordenadora de Lingua Inglesa no Programa de Extensao UnB Idiomas.Atua como membro do NDE e CAC: Conselho de Assuntos Comunitarios. Professora e orientadora do Programa de Pos Graduacao em Linguistica Aplicada. (PPGLA)

 e-mail: Este endereço de email está sendo protegido de spambots. Você precisa do JavaScript ativado para vê-lo.

28 de Maio de 2018

A trajetória das línguas nas políticas de ensino

A história do ensino de línguas no Brasil (HELB) traz em seu bojo políticas para o ensino de línguas que, por sua vez, vêm na esteira das políticas educacionais. Desde a oficialização do ensino das línguas inglesa e francesa no século 19, a trajetória das línguas vem revelando o lugar delas no cenário político-educacional brasileiro. Este trabalho propõe investigar as políticas de ensino de línguas no Brasil a partir do Período Imperial até os dias atuais, no que tange aos objetivos para o ensino de línguas, quais línguas são visadas, sua carga horária e distribuição na grade curricular, bem como compreender os critérios e balizamentos estabelecidos para o ensino delas, a fim de fazermos projeções de políticas com base na análise histórica, cientes das tendências teórico-práticas na profissão hoje.

Mapeamento da proficiência linguístico-pedagógica do aluno de Letras

Este projeto de pesquisa tem por objetivos (1) Identificar o perfil acadêmico e socioeconômico do aluno ingressante e concluinte em cursos de Letras; (2) Descrever o nível de proficiência do aluno ao início, durante e ao término do curso de Letras e identificar se e como há progressão desse nível; e (3) Identificar possíveis experiências com a língua que mais contribuem para o desenvolvimento da proficiência do aluno durante o curso de Letras.