01 de Março de 2019

Projeto de Iniciação científica voltado à pesquisa sobre o ensino de português como segunda língua que envolva o uso de mídias digitais.

26 de Fevereiro de 2019

JANAINA FERRAZ

 

Professora da Licenciatura em Letras Português do Brasil como Segunda Língua do Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas - LIP da UnB. Doutora em Linguística pelo PPGL da UnB. Membro da Associação Brasileira de Linguística - ABRALIN e da Associação Latinoamericana de Estudos do Discurso - ALED. Engajada com as novas tendências de ensino, tem larga experiência na modalidade de ensino presencial e a distância. Foi coordenadora da graduação em Letras Português EaD da UnB. Além das atividades de ensino é pesquisadora da área de Análise de Discurso Crítica e orienta alunos de graduação e de pós-graduação em projetos de pesquisa para o ensino de português como segunda língua, que aliem mídias digitais e imagens. Autora de artigos e de livros na área de Análise de Discurso Crítica com ênfase nos seguintes temas: multimodalidade, ensino de segunda língua, ideologia, identidade.

31 de Janeiro de 2019

Meu projeto tem por objetivo identificar possíveis problemas linguísticos enfrentados pelos alunos ao longo do curso (neste caso, o curso superior de japonês) por meio de estudos linguísticos e empíricos, e os componentes processáveis a serem testados para pesquisas futuras a fim de resolver (ou ao menos atenuar) as dificuldades da aprendizagem. Trata-se de uma investigação das causas que dificultam a aprendizagem em termos da língua e do processamento cognitivo, e da indicação de testes empíricos para futuras investigações de cunho cognitivo na busca de soluções nos processos de compreensão e uso. Apesar das diversas investigações realizadas no Brasil, os efeitos dos resultados não atingem o sucesso da aprendizagem dos alunos. Permanecemos, então, com um grande percentual de evasão e não aprendizagem. A identificação das causas da dificuldade na aprendizagem da língua ou das diferenças do par linguístico (português-brasileiro/japonês) pode ser uma solução viável. A partir da identificação desses, configuraremos algumas propostas passíveis de teste (experimentos), levando em consideração modelagens de experimentos compatíveis com os estudos cognitivos.   

Esta pesquisa tem como objetivo investigar e identificar as crenças dos alunos de língua japonesa em relação às noções/conhecimentos metacognitivos das partículas gramaticais wa e ga, que funcionam como pospocionais. Como foi revelado em minha tese de doutorado (2009), de maneira geral, os alunos utilizam adequadamente as partículas em questão, mas o uso é restrito em termos sintáticos e morfológicos. Isso significa que os alunos haviam aprendido as funções dessas partículas apenas parcialmente, ou seja, eles sabem empregar as partículas wa e ga limitadas a certas funções. As prováveis causas desse fenômeno se devem ao livro didático adotado pelo curso, à didática dos professores, e supostamente às crenças dos alunos e dos professores, formadas ao longo do ensino-aprendizagem de língua japonesa. Dentro desse contexto, as perguntas que norteiam esta pesquisa são: com relação às funções das partículas wa e ga, quais noções os alunos (do nível intermediário de japonês como LE) possuem? Como eles constroem essas noções no processo de aprendizagem? Quais fatores sociocontextuais se envolvem na construção de crenças? A coleta de dados será feita através de questionários fechados e abertos, narrativas escritas e entrevistas individuais semiestruturadas. Os dados serão analisados qualitativamente, dado que a presente pesquisa é configurada como estudo de caso interpretativista. O objetivo final deste trabalho será contribuir para a elucidação de uma parte do processo de aprendizagem de japonês como LE, além da melhoria e desenvolvimento da metodologia de ensino do mesmo idioma como LE, mais especificamente das partículas wa e ga.

Esta pesquisa, que é qualitativa com a natureza de estudo de caso, tem como objetivo investigar as crenças, experiências e identidade de três professores universitários principiantes no contexto luso-brasileiro (no Brasil e em Portugal).

 

Resumo do projeto: O presente projeto de pesquisa propõe trabalhar com investigações relacionadas aos tópicos de meu interesse em pesquisa, que tenho abordado em toda minha carreira acadêmica e profissional, desde o meu doutorado, pós-doutorado e, enfim, até pesquisas atuais. Os tópicos de meu interesse em pesquisa dizem respeito a construtos cognitivos na aprendizagem de L2, tais como (1) atenção (capacidade, limitação e níveis diferentes de consciência); (2) noticing (Schmidt, 1990, 1995); (3) níveis de processamento (Leow, 2015); e, (4) conhecimento explícito e implícito na L2. Além disso, tenho interesse, ainda, em investigar, os processos instrucionais, através dos diferentes tipos de instrução explícita e implícita, tais como focus on form/focus on forms; form-focused instruction; e, task-based instruction, que podem interferir na aprendizagem de L2, bem como na produção oral dos aprendizes, e, ainda, podem estar correlacionados aos construtos cognitivos previamente mencionados.

29 de Janeiro de 2019

Resumo do projeto: O presente projeto de pesquisa propõe trabalhar com investigações relacionadas aos tópicos de meu interesse em pesquisa, que tenho abordado em toda minha carreira acadêmica e profissional, desde o meu doutorado, pós-doutorado e, enfim, até pesquisas atuais. Os tópicos de meu interesse em pesquisa dizem respeito a construtos cognitivos na aprendizagem de L2, tais como (1) atenção (capacidade, limitação e níveis diferentes de consciência); (2) noticing (Schmidt, 1990, 1995); (3) níveis de processamento (Leow, 2015); e, (4) conhecimento explícito e implícito na L2. Além disso, tenho interesse, ainda, em investigar, os rocessos instrucionais, através dos diferentes tipos de instrução explícita e implícita, tais como focus on form/focus on forms; form-focused instruction; e, task-based instruction, que podem interferir na aprendizagem de L2, bem como na produção oral dos aprendizes, e, ainda, podem estar correlacionados aos construtos cognitivos eviamente mencionados.

joara

 

Possui graduação em Letras Inglês/Português e suas Respectivas Literaturas pela Universidade Federal de Santa Maria (UFSM, 1991), especialização em Gramática da Língua Inglesa pela UNISANT'ANNA (SP, 1998), mestrado em Letras/Inglês e Literatura Correspondente pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC, 2002) e doutorado em Letras/Inglês e Literatura Correspondente pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC, 2007). Foi pesquisadora visitante no Centro Nacional de Pesquisa em Língua Estrangeira dos Estados Unidos (NLFRC) e no Departamento de Estudos de Segunda Língua (SLS), na University of Hawaii at Manoa, em Honolulu, HI, EUA (2005-2006). Realizou estágio pós-doutoral na área de Psicolinguística, na Georgetown University, Washington, DC (2015-2016). Atualmente é Professora Adjunto IV do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET), do Instituto de Letras da UnB. Foi coordenadora da área de Inglês/Licenciatura no LET/UnB e cordenadora geral do programa Inglês sem Fronteiras/MEC/CAPES. É membro integrante do GT em Psicolinguística, da ANPOLL, e do Núcleo Docente Estruturante (NDE) do Curso de Letras da Universidade de Brasília. Tem experiência na área de Inglês e Lingüística Aplicada/Psicolinguística com ênfase na área de Ensino/Aprendizagem de Inglês/L2/LE) e cognição, atuando principalmente nos seguintes temas: processos cognitivos, processamento da linguagem e recursos atencionais,como: noticing, atenção, consciência, níveis de processamento, diferenças individuais cognitivas, memória operacional, aprendizagem explícita e implícita; e, recursos instrucionais, como: ensino/aprendizagem de L2/LE, abordagens de ensino, ensino da gramática do inglês, tipos de instrução (explícito e implícito, focus on form, form-focused instruction, task-based instruction, etc.), tipos de feedback e desempenho/produção oral/escrita em L2/LE.

 

Currículo Lattes: http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4756783H3

 

 

Graduada em Língua e Literatura Inglesa pela University Of The Sacred Heart em Tóquio, possui o título de mestre em Linguística Aplicada pela Universidade de Brasília e doutora em Linguística Aplicada pela Universidade Federal de Minas Gerais, Programa de pós-graduação em Estudos Linguísticos. Atualmente é professora da área de japonês do LET da Universidade de Brasília Possui experiências na área de Lingüística Aplicada, com ênfase em Tradução e no ensino de língua japonesa como LE, atuando principalmente nos seguintes temas: Processo cognitivo da tradução, Pós-edição e Ensino de língua japonesa.

 

Currículo Lattes: http://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4201834P6

22 de Janeiro de 2019

O Código de Ética para o Ensino Profissional de Línguas é um projeto dirigido pelo Prof. Dr. José Carlos Paes de Alemida Filho que se propõe desenvolver uma reflexão sobre os aspectos éticos do ensino de línguas. O ducumento encontra-se em processo de elaboração.

 

Minuta do texto do código em estudo